|
seznam témat -> překlady fechtbuchů ze staroněmčiny
Pokud chcete přidat nový příspěvek musíte být zaregistrován | nové zprávy : nahoru
Ondřej Adámek 22. srpen 2011 12:05:51
|
|
Nazdárek,
na stránkách naší skupiny www.rytirihranatezidle.cz... naleznete několik překladů fechtbuchů rozčleněných do sekcí .... aktuálně se soustředíme hlavně na boj dýkou, ale jsou k dispozici i tesáky z Wallersteinu či zápas mistra Otta ... další budou přibývat ... nechť jsou vám k užitku |
Kuno 22. srpen 2011 12:20:56
|
|
Ondřej Adámek(22. srpen 2011 14:05:51) :
Ty si také koleduješ,co??? :)))) |
Ondřej Adámek 22. srpen 2011 12:44:20
|
|
šmarjá Kuno, vo co ? :) |
Kuno 22. srpen 2011 13:00:45
|
|
Ondřej Adámek(22. srpen 2011 14:44:20) : nevím,jen se mi chtělo něco napsat...:)))
|
matof 25. srpen 2012 16:14:12
|
|
Ahojte,
radi by sme vám predstavili nový preklad prvej z dvoch kníh o Rapíri, ktoré sú obsiahnuté v Meyerovom Opus Magnum Gründtliche Beschreibung der Kunst des Fechtens. Prvá kniha je zameraná hlavne na osvetlenie základných pojmov, vymedzenie systematiky boja s Rapírom a obsahuje aj niekoľko pokročilých akcií. Poteší hlavne priaznivcov šermu podľa nemeckých tradícií, keďže Meyer používa klasické názvoslovie (abschneiden, durchwechseln, zornhaw…) a takisto štýl boja je veľmi podobný tomu, čo poznáme z Kunst des Fechtens.
Dúfam, že padne na úžitok:)
preklad k dispozícii tu, kľudne píšte pripomienky
fecht-kunst.eu... |
matof 01. září 2012 06:05:52
|
|
Pokracujeme v tvorivom obdobi - Kombinovany Codex Wallerstein (A) a Anton Rast v peknom a prehladnom grafickom prevedeni dostupny na nasich strankach
fecht-kunst.eu... |
Spytihněv 01. září 2012 09:01:23
|
|
právě jsem objevil toto, spíše tak pro zajímavost - Die Ringkunst des deutschen Mittelalters z roku 1870 books.google.cz... |
matof 30. září 2012 18:39:08
|
|
Krátky nedeľný preklad:
fecht-kunst.eu...
"Či už bolo meno autora komentárov Sigmund ain Ringeck, Sigmund Amring, Sigmund Einring alebo Schining, na konci svojho diela nám zachoval malý bonus: krátku náuku o menej typickom šerme pre rané školy (v porovnaní s inými, staršími dielami). Učí v nej, ako sa šermuje z bočných strehov, resp. zo Železnej brány a z nich vychádzajúcich štrajchov, a pridáva zopár krátkych náuk o absetzen, schranckhute atď. Pre pochopenie niektorých trikov je nutné poznať Zedel, t.j. neobstáli by ako samostatná jednotka." |
matof 17. říjen 2012 18:41:58
|
|
fecht-kunst.eu...
Preklad casti diela Hansa von Speyer z roku 1491 o boji s dlhym mecom online na nasej stranke |
matof 16. červen 2014 21:41:01
|
|
Kolegovia šermiari, dávam do pozornosti nový preklad, ktorý sa mi konečne podarilo dokončiť. Tentokrát ide snáď o najcennejšie dielo, ktoré sa nám o boji dlhým mečom zachovalo. Je z roku 1389 a odporúčam prečitať všetkým, čo sa zaoberajú bojovým umeniam, nie len šermu ako takému.
Nech vám padne na úžitok. Link na PDF sa nachádza dole v článku na stránke. Enjoy
fecht-kunst.eu... |
Kuno Eichenrode 19. červen 2014 16:03:20
|
|
matof(16. červen 2014 23:41:01) : Moc Ti děkuji. |
matof 21. duben 2015 10:00:42
|
|
Dalsi preklad k dispozicii na nasej stranke, tentokrat ide o Blossfechten a Kampffechten (subojovy serm v zbroji) od anonymneho autora k Lichtenauerovmu Zedlu, doplneny o nadherne ilustracie z Goliasa a kratky slovnik pojmov v serme:
fecht-kunst.eu...
(link na .pdf dole v clanku) |
|